Le respect de votre vie privée est important pour nous. En cliquant « J'accepte », vous consentez à notre utilisation des témoins « cookies » sur votre navigateur pour améliorer et personnaliser votre expérience de navigation ou pour des fins de statistiques. En cliquant sur « Je refuse », vous aurez tout de même accès à notre site. Veuillez noter que certains témoins sont obligatoires pour assurer le fonctionnement et la sécurité des sites Web. Pour en savoir plus sur nos règles de confidentialité et nos conditions d'utilisation, cliquez sur le bouton « Plus d'informations ».
La Nouvelle-France vers 1745
Le Bas-Canada vers 1820
Changement
Augustin Cuvillier, un des fondateurs de la Banque de Montréal
Contexte éducatif seulement (BY-NC) / Jacques Lamontagne RÉCIT univers social et les commissions scolaires des LLL /
Alors qu'en 1745 on parlait uniquement français en Nouvelle-France, la situation est très différente en 1820. À partir de 1760 (La Conquête), suite à l'arrivée des anglais, la langue anglaise et la langue française cohabitent dans certaines régions. Un bel exemple est celui de Augustin Cuvillier. Peut-être le connais-tu sous le nom d'Austin Cuvillier?
M. Cuvillier baigne dans les cultures française et anglaise. Né à Québec en 1779, il a grandi dans une famille française. Il se rend à Montréal en 1794 pour faire des études puis entre à la maison de vente aux enchères de Henry Symes, un riche anglophone. En affaires, il travaillera en anglais avec des grands marchands. Dans sa vie personnelle, il épouse une Canadienne française, Marie-Claire Perrault.
Pour lui, le français est la langue utilisée pour les relations personnelles et politiques alors que l'anglais est la langue des affaires.
Auteur Léon Robichaud

